Исламские новости

Роман о цветных революциях увидел свет 21 Ноября 2012

Роман о цветных революциях увидел свет

На прилавках книжных магазинов страны появился новый роман молодого татарского писателя Ильдара Абузярова "Мутабор". Это серьезный и увлекательный роман для вдумчивых читателей.

"Я начинал писать книгу в Киргизии, когда свергали Курманбека Бакиева, а закончил после того, как стал свидетелем египетского восстания, - рассказал Ильдар Абузяров. - Можно сказать, что это роман о цветных революциях… Современный человек должен понимать, что он живет в период глобальной катастрофы, когда многие устои и традиции сыплются, словно карточный дом".

"Мутабор" — интеллектуальный шахматный детектив, следствие в котором ведется по канонам древнейшей игры. Под детективом скрывается серьезный, глубокий роман о цветной революции и о метаморфозах личности. Охваченный страстями человек опускается до животного, затем превращается в растение и даже в камень. Сможет ли революция превратить его снова в человека?

Однако, несмотря на то, что издательство выпустило роман в детективной серии, сам автор относит его к политическому триллеру.

"Это не просто детектив, и не просто шахматный. И вообще, скорее, не детектив, а политический роман о мучениях и исканиях героя в современном мире, о превращениях, извращениях и возвращениях, моральных и физических", – пишет в своей статье "Роман о революции под смирительной обложкой детектива" известный литературный критик Дмитрий Померанцев.

Здесь и противостояние Запада и Востока, и их переплетение. Европеец попадает на Восток, где проходит путь суфия наоборот – от высшего существа до бездушного камня. Кто он жертва или герой-лидер революции?

Ключевой персонаж, перекочевавший из другого романа Абузярова романа "ХУШ", – писатель, написавший роман о террористах и попавший за это в тюрьму Кашевара – одной из бывший советских среднеазиатских республик. Он проводник идеи, что человек должен принимать на себя ответственность за все, что происходит в нашем неспокойном и несправедливом мире.

"Это роман о правителях и людях, – рассказал в своем интервью ИА IslamNews автор. – И название его не случайно, мутабор – это магическое слово. В сказке Гауфа "Халиф-аист" злой волшебник с целью завладеть страной подсыпал правителям порошок. А когда последние начали вести праздную жизнь, они уже не смогли вновь стать людьми, потому что забыли это волшебное слово-заклинание".

Порошок в романе автор сравнивает с наркотиками: "Правители страны погрязли в наркотрафике, их опутала алчность, злоба, распутство, похоть, властолюбие, им овладели животные инстинкты, – говорит молодой писатель. – А страна у меня условная и называется Кашевар, по аналогии с Пешеваром, потому что там заваривается каша-заварушка, т.е. революция".

"Но не стоит проводить данную аналогию только с руководителями стран, – отмечает Абузяров, – и маленький человек тоже легко теряет свое человеческое обличье, когда его зомбируют с экранов телевизоров, то есть тоже "подсыпают порошок" и произносят манипуляции-заклинания! А человек под влиянием своих страстей очень легко и быстро может превратиться в животное, затем в растение и даже в камень".

Кстати, по словам автора, для того, чтобы приблизить произведение к детективному жанру, издатели опустили публицистические отсылки. С полной версией романа можно ознакомиться на страницах литературно-художественного и общественно-политического журнала "Юность" за 2011 год.

Лихие приключения, наполненные не только страданиями и острым юмором, но и философскими рассуждениями, приводят героев к одной точке, а насыщенный сюжет способствует раскрытию идеи, заложенной в названии романа. Мутабор – я меняюсь! Революция не может бесследно пройти по жизни человека.

"Абузяров поднимает вечную тему – место и роль личности в истории, - считает поэт и литературный критик Борис Лукин. – Романы Абузярова – события в жизни людей, сплетающиеся в один тугой узел, который разрывается непредсказуемо. Будь это террористический акт в "ХУШ " или цветочно-фруктовая революция в "Мутаборе ".

Стоит отметить, что именно роман "Мутабор" Ильдара Абузярова получил литературную премию имени Валентина Катаева в 2011 году. Роман выходил в 6-ти номерах журнала "Юность" в 2011 году.

Помимо этого, молодой татарский писатель Ильдар Абузяров является лауреатом Новой Пушкинской премии. Премия Абузярову была вручена "За новаторское развитие отечественных культурных традиций" в романе "Хуш" и "Курбан-роман". Как отмечает сам Ильдар Абузяров, "по значимости премию Пушкина можно сравнить с литературной премией Тукая в Татарстане, потому что это две равновеликие фигуры. Оба, по сути, стали основоположниками национальных литератур и литературных языков". 

Лауреатами Пушкинской премии Тепфера, учрежденной немецким предпринимателем, в свое время были поэтесса Белла Ахмадулина (1994) и известный переводчик стихов Габдуллы Тукая – Семен Липкин (1995). Также лауреатами Пушкинской премии в разные годы становились Иван Бунин, Александр Куприн, Антон Чехов, Аполлон Майков, Яков Полонский. Трижды лауреатом Пушкинской премии был великий князь Константин Константинович Романов, сочинявший лирические стихи под псевдонимом "К.Р." По его инициативе в число почетных академиков были рекомендованы Лев Толстой, Антон Чехов, Афанасий Фет, Владимир Короленко, Владимир Соловьев, Алексей Жемчужников, Петр Боборыкин, Александр Сухово-Кобылин.

Кроме того, роман Абузярова "Агробление по-олбански" вошел в лонг-лист премии "Национальный бестселлер-2012".

Ильдар Абузяров родился в 1976 году в Горьком (сейчас Нижний Новгород).

Широкой аудитории Ильдар Абузяров известен с 2000 года, когда в литературных журналах и альманахах были опубликованы его произведения: "Вавилон", "Дружба Народов", "Октябрь", "Знамя", "Новый мир", "День и ночь". В 2006 году сразу два рассказа — "Почта" и "Мавр" — вошли в шорт-лист премии им. Юрия Казакова. В 2010 году у Ильдара Абузярова вышли в крупных столичных издательствах сразу две книги - роман "Хуш" и сборник рассказов "Курбан-роман". Причем первый вошел в лонг-листы премий "Национальный бестселлер" и "Большая книга". В издательстве "АСТ" готовится к выпуску роман Абузярова "Мутабор". Некоторые книги молодого татарского автора были изданы за рубежом, а рассказ "Троллейбус, идущий на Восток" публиковался в старейшем европейском журнале "ORD&BILD".

Ильдар Абузяров, чьи произведения переведены на европейские языки – немецкий, чешский, шведский, часто приезжает в Казань, следит за политическими и культурными новостями республики, чтит классиков татарской литературы и лелеет мысль о сотрудничестве с национальным театром. В татарстанском журнале "Идель" был опубликован ряд его рассказов. 

В августе текущего года в рамках V Всемирного форума татарской молодежи в театре им. Г. Камала прошла творческая встреча молодого писателя с литераторами Татарстана.

9 ноября 2012 года в Берлине состоялись Сценические чтения с музыкой (театрализованная постановка) по рассказу Абузярова «Троллейбус на Восток». «Троллейбус на Восток» - первая книга молодого писателя, переведенная на немецкий язык.

На сегодняшний день идет экранизация романа Абузярова "Курбан-роман". Режиссер фильма «Курбан-роман» - Салават Юзеев, чьи игровые  и документальные фильмы получили ряд призов и наград на международных и российских кинофестивалях. Главные женские роли в фильме исполняют балерина ТАГТОиБ им.М.Джалиля Александра Елагина, ведущая ТНВ, актриса Лейсан Дусаева. Главные мужские роли в картине исполняют актеры из Санкт-Петербурга Данил Шигапов и Эрнест Тимерханов.

Буктрейлер на роман «Мутабор» - http://www.youtube.com/watch?v=ZnZwbB5NGgQ

Гульназ БАДРЕТДИН


Возврат к списку